![Editorial creative translation](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossy,ret_img,w_758,h_591/https://franklyfluent.com/wp-content/uploads/2018/05/Untitled-1-min.png)
Helping Relais & Châteaux inspire French travellers with editorial translation
Relais & Châteaux’s annual guide to their collection of luxury hotels and gourmet restaurants isn’t just any travel catalogue… It’s a guide to their famous art de vivre, produced by creative content maestros Winkreative.
Of course there’s the beautiful photography of far-flung destinations and sumptuous interiors to inspire travellers, but Relais & Châteaux’s voice is also warm and inviting – a defining characteristic we focussed on capturing when we took on the guide’s French transcreation, helping Relais & Châteaux bring its extraordinary offering to a French audience without losing its distinctive character.
It’s vital to treat translation with care and craft in order to recreate the tone of a text effectively. If you have a project you’d like to discuss in more detail, we’d love to talk.
This case study is about: editorial translation, french, french transcreation, hospitality, luxury, travel