Translating Hackett’s quintessentially British editorial content for a continental audience
Having gained a strong following in France, Germany and Spain, menswear brand Hackett wanted to translate its editorial content for its foreign fans. But the question was: how do you make a tone of voice characterised by its Britishness work in another language?
By focussing on qualities like the refined tone and the subtle sense of humour in our content translation, we were able to define a clear voice for the brand in each market, enabling Hackett to talk with confidence and character to audiences across Europe.
As well as plugging into a brand’s tone of voice in any language, we’re also able to integrate with a range of CMS platforms, making for smooth and dynamic logistics.
Content strategy and localisation is one of our specialisms. If you have a project you’d like to discuss, we’d love to help.